Se establece el primer centro de examen del CATTI en ultramar

[Fuente]    Instituto Confucio Republicano de Sinología de la Universidad Estatal de Bielorrusia [Fecha de Publicación]    2019-12-18 09:09:32 
 

El pasado 6 de diciembre, hora local, se celebró la ceremonia inaugural del primer centro de prueba del Examen de Acreditación para Traductores e Intérpretes de China (CATTI, por sus siglas en inglés) en ultramar en el Instituto Confucio Republicano de Sinología de la Universidad Estatal de Bielorrusia (BSU, por sus siglas en inglés). Este centro de examen obtuvo la autorización oficial del Grupo de Publicaciones Internacionales de China (CIPG, por sus siglas en inglés), convirtiéndose en el primero en ultramar y el único en Bielorrusia de inscripción y prueba autorizado y nombrado oficialmente por el CATTI.


Ceremonia inaugural

En la ceremonia inaugural estuvieron presentes Oleg Anatoljevich Ivashkevich, primer vicerrector de la BSU; Vyacheslav Leonov, director adjunto de la parte bielorrusa del Instituto Confucio Republicano de Sinología de la BSU; Cui Qiming, embajador extraordinario y plenipotenciario de China en Bielorrusia; y Wang Jiyu, director del Centro Nacional de Pruebas y Evaluación de Traducción del CIPG. Xu Rihua, representante del Departamento de Cooperación Internacional del Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social de China (MOHRSS, por sus siglas en inglés), otorgó una carta de nombramiento para el cargo de director adjunto del Comité de Expertos en Ruso del CATTI, a Anatoli Tozik, director de la parte bielorrusa del Instituto Confucio Republicano de Sinología de la BSU.


Entrega de la carta de nombramiento

En su discurso, Oleg Anatoljevich Ivashkevich señaló que en medio de la gran corriente de cooperación económica mundial, la traducción se ha vuelto extremadamente importante y contribuye a la “construcción de una comunidad del destino compartido para la humanidad”. Ivashkevich expresó su orgullo por la fundación del primer centro de examen del CATTI de ultramar en el Instituto Confucio Republicano de Sinología de la BSU.


Oleg Anatoljevich Ivashkevich durante su discurso

Cui Qiming expresó su pleno reconocimiento a la contribución realizada por el Instituto Confucio a la promoción de los intercambios educativos y culturales entre China y Bielorrusia. Además, hizo hincapié en que continuará apoyando como siempre el desarrollo del Instituto Confucio, y brindará apoyo y ayuda a la popularización y la difusión de la enseñanza del idioma chino en Bielorrusia, con miras a impulsar el desarrollo continuo de la cooperación educativa y los intercambios culturales entre los dos países.


Cui Qiming durante su discurso

Según Wang Jiyu, el primer centro de examen del CATTI en ultramar inaugurado en el Instituto Confucio Republicano de Sinología de la BSU constituye no solo un logro importante de la cooperación integral y pragmática entre China y Bielorrusia, sino también un enlace y un puente para la profundización de la cooperación bilateral. Por medio de la colaboración en el ámbito de los exámenes, las dos partes desarrollarán gradualmente una cooperación profunda en todas las industrias en los ámbitos como la capacitación en traducción chino-ruso, el estudio comparativo de capacidades bilingües, la organización de viajes de estudios en el extranjero, la redacción y publicación de libros de texto y materiales de información bilingües, y las exposiciones de libros e intercambios culturales. Al mismo tiempo, ambos países fortalecerán y expandirán la industria de servicios bilingües destinados al acoplamiento del sistema lingüístico contemporáneo chino-bielorruso, con el objetivo de servir mejor a los intercambios amistosos entre los dos pueblos y fomentar el desarrollo de beneficio mutuo entre los dos países.


Wang Jiyu durante su discurso

Del 7 al 8 de diciembre se llevó a cabo con éxito el primer examen del CATTI en el extranjero en el Instituto Confucio. Fue un examen hecho a ordenador, con un total de cuatro salas de prueba, en que participaron 95 candidatos provenientes de China, Bielorrusia, Polonia, Ucrania y Kazajistán inscritos para las pruebas de traducción e interpretación en ruso de nivel II y III. El Centro Nacional de Pruebas y Evaluación de Traducción del CIPG envió a personal para brindar apoyo técnico, organizar un curso de formación para los asistentes a los exámenes y establecer grupos de inspección para realizar la supervisión en cada sala de examen y para garantizar que los exámenes se realizaran normativamente.

Encargado por el MOHRSS e implementado y administrado por el CIPG, el CATTI es un examen a nivel nacional de calificación profesional. Con su incorporación a la lista de certificados profesionales nacionales de China, el CATTI no solo es una certificación de traducción profesional unificada para toda la sociedad china, sino también una evaluación y reconocimiento de la capacidad y el nivel de traducción e interpretación bilingüe de los candidatos de la prueba.

 
Términos Clave:

Informaciones Correspondientes