Se celebra en Leipzig (Alemania) la Conferencia Editorial de Ultramar del Instituto Confucio

[Fuente]    Oficina General del Instituto Confucio [Fecha de Publicación]    2019-05-15 15:23:34 
 

Del 8 al 9 de mayo, se celebró en el Instituto Confucio de la Universidad de Leipzig, Alemania, la Conferencia Editorial de Ultramar delInstituto Confucio, bajo el tema “Desarrollarse en la nueva década mediante la administración y aprovechar oportunidades para transformarse”. Al evento asistieron cerca de treinta invitados, entre ellos, responsables de la editorial de la Oficina General del Instituto Confucio y de las editoriales de la revista en ediciones multilingües, así como representantes de lectores.

Yu Tianqi, directora adjunta ejecutiva del Instituto Confucio y subdirectora de Hanban, estuvo presente en la conferencia y pronunció un discurso, indicando que desde su creación en 2009 hasta la actualidad, la revistaInstituto Confuciohabía experimentado durante esta década un incesante aumento en cuanto a su escala y cobertura, obteniendo atención amplia de todos los ámbitos y gran popularidad entre los lectores, por lo que ha acumulado abundantes experiencias que valen la pena resumir. Señaló que similar al modelo administrativo del Instituto Confucio, las editoriales delInstituto Confucioen ediciones multilingües están compuestas por ambas partes, china y extranjera. Afirmó que se trata de un modelo muy especial a nivel mundial ya que las diversas editoriales trabajan de una manera ciertamente independiente y cooperativa. Subrayó que gracias al innovador modelo colaborativo, la revista en 11 idiomas, que se adhiere a los objetivos de publicación, logra acercarse a la necesidad de lectores de los correspondientes idiomas, presentando China desde múltiples perspectivas, convirtiéndose no solo en un vívido material enfocado en el aprendizaje de chino para estudiantes extranjeros, sino también en un libro con el que las personas de diferentes nacionalidades conocen la verdadera China. Al final, la directora adjunta ejecutiva expresó que frente al cambio de los medios de lectura y difusión en esta época informatizada, las editoriales también exploran activamente la digitalización, esforzándose por proporcionar canales de lectura convenientes y rápidos, incrementar incesantemente el número de lectores y promoverse aún más entre los estudiantes extranjeros de chino.

Además, Yu Tianqi hizo un análisis profundo sobre la nueva situación, las nuevas tareas, así como los problemas existentes en la gestión de la publicación, alentando a todos los responsables a seguir trabajando en la nueva etapa de reforma y desarrollo de la causa del Instituto Confucio. Señaló que la revista en ediciones multilingües debe, primero, aprovechar sus propias ventajas, atenerse a su intención original, concentrarse en el propósito de la publicación y en el papel que desempeña como puente del intercambio cultural entre China y el extranjero para relatar bien las historias del Instituto Confucio y de China; segundo, esforzarse por expandir los canales de difusión mediante nuevos medios técnicos, a fin de incrementar la influencia de la revista; tercero, explorar positivamente el modelo comercializado de su funcionamiento, llegando así a un nuevo destino de desarrollo y elevando constantemente la calidad. Yu Tianqi no quiso terminar su discurso sin verbalizar su expectativa de que la revista en ediciones multilingües siga adelante con logros exitosos, realizando mayores contribuciones a la creación de la positiva imagen pública y al desarrollo del Instituto Confucio.

Durante la conferencia, los responsables de las editoriales compartieron sus experiencias en la administración de la revista. Por ejemplo, un editor de la revista bilingüe chino-alemán pronunció su discurso alrededor de “Cómo planear un tema interesante y profundo”, indicando que la revista debe concentrarse, de manera narrativa, en los temas que interesan a los lectores, con el objetivo de despertar el interés en la lectura y abrir una ventana cultural para conocer China. A su vez, un editor de la revista bilingüe chino-español presentó su propia práctica de publicación digital. Además, invitaron especialmente a Wu Yimeng, diseñadora alemana de origen chino, y Elodie, directora artística de la editorial de la revista bilingüe chino-francés para que compartieran sus experiencias en diseño de formatos y en diagramación bilingüe de la edición, mostrando asimismo algunos excelentes casos de diseño extranjeros. Ambas consideraron que las revistas con características chinas y conformes a los hábitos de lectura del público nativo obtendrán al final la popularidad de los lectores.

Todos los representantes de las editoriales expresaron que, es de gran valor organizar esta conferencia con motivo del décimo aniversario de la creación de la revistaInstituto Confucio. Mediante los intercambios y discusiones cara a cara, tomaron una dirección aún más clara al próximo trabajo y obtuvieron confianza en buen funcionamiento de la revista. Además, ellos propusieron que establezcan una plataforma de intercambio de recursos para los 11 idiomas y que exploren activamente medidas de innovación en torno a las necesidades del desarrollo de la revista, fortaleciendo así la publicación a un nuevo nivel.

 
Términos Clave:

Informaciones Correspondientes