“Han Babao” muestra su talento en Puente Chino

[Fuente]    Diario del Pueblo [Fecha de Publicación]    2018-05-28 15:32:27 
 

“Estoy aquí en el escenario hoy, préstenme atención amigos. Vengo de Gilgit y me llamo Talentoso Babao.” Durante la final de la XVII edición del concurso internacional de chino Puente Chino para universitarios en la división de Pakistán que se celebró recientemente, un concursante, llamado Han Babao en chino, ataviado con una túnica tradicional china de Xiangsheng (arte tradicional de China en forma de diálogo cómico), obtuvo una gran ovación de la audiencia presente con una interpretación extraordinaria de Kuaiban (arte tradicional de narración rítmica con acompañamiento de un instrumento de percusión hecho de bambú). Además, en la sección posterior de muestra de talentos, Han Babao llevó la atmósfera a un punto culminante con la canción Huerheiyo, cuya melodía pegadiza inspiró a cientos de espectadores presentes a cantar a coro.

Han Babao, cuyo nombre original es Azam Barcha, es un estudiante de tercer grado de la Facultad de Lengua China de la Universidad Nacional de Lenguas Modernas de Pakistán. “Han Babao” literalmente significa “el tesoro pakistaní que ama el chino”, se puso ese nombre porque quería mostrar su afecto por el idioma chino.

El espectáculo de Kuaiban realizado por Barcha resultó animado y vívido, y se veía claramente que lo había preparado con esmero. Dijo al periodista que esta ya era la tercera vez que participaba en el concurso Puente Chino. En las dos ediciones anteriores no había conseguido resultados satisfactorios, que, sin embargo, no le desanimaron, sino que le despertaron mayor espíritu luchador para entregarse en el aprendizaje de chino. Al final del concurso, Barcha terminó por lograr impresionar al jurado con su fluida expresión oral y vívida actuación en el escenario, y ganó el primer puesto, obteniendo la cualificación de ir a China a participar en la final general del concurso Puente Chino.

Otros concursantes también demostraron sus pericias únicas, logrando aplausos continuos de los espectadores. Por su parte, el concursante Wu Junlang interpretó un recital emotivo, en el que expresó su anhelo y fantasía por las montañas y ríos de China, mientras que Xu Tianjing, el concursante que le sucedió, tomó el pincel de chino y escribió los caracteres书同文,天下一家 (La unificación de la escritura hace que todo el mundo se convierte en una familia), granjeándose los elogios unánimes de todo el jurado.

Esta edición de la final de Puente Chino en la división pakistaní fue organizada conjuntamente por los tres Institutos Confucio de Pakistán: el Instituto Confucio de la Universidad del Panyab (Lahore), el Instituto Confucio de la Universidad de Agricultura (Faisalabad) y el Instituto Confucio en Islamabad. Seis candidatos provenientes de las tres divisiones de Islamabad, Lahore y Faisalaba llegaron a la etapa final.

El director de la contraparte china del Instituto Confucio en Islamabad, Zhang Daojian, dijo a nuestro periodista que el concurso Puente Chino, siendo una de las actividades más importantes de intercambios culturales del Instituto Confucio, ha desempeñado un papel relevante en la expansión de la influencia del idioma chino en Pakistán. “Este año, el tema del concurso es ‘Un mundo, una familia’, el cual refleja el concepto filosófico y cultural de los chinos: ‘la armonía es lo más precioso’ y ‘convivir en armonía a pesar de las diferencias’”, recalcó el director.

Después del concurso, al conceder una entrevista a nuestro periodista, Barcha mencionó que el Corredor Económico China-Pakistán ha brindado oportunidades para el desarrollo de su país, asimismo, expresó su deseo de dominar el idioma chino para aprovechar este momento histórico y convertirse en un comerciante exitoso en el futuro.

Malik, profesor de Barcha, estaba muy satisfecho con la actuación de su alumno. Malik es profesor de la Facultad de Lengua China de la Universidad Nacional de Lenguas Modernas de Pakistán. En 2008, fue a estudiar a la Universidad de Lenguas Extranjeras de Beijing gracias a su destacada actuación en el concurso Puente Chino. Ahora ya han transcurrido 10 años, indicó Malik, que parecía haberse visto reflejado en Barcha él mismo en aquel entonces.

Durante el concurso, Barcha cantó en su espectáculo de Kuaiban: “Aprendemos chino para tener perspectivas futuras, y recordamos siempre la misión de difundir la amistad; en aras del desarrollo común de China y Pakistán, debemos asumir siempre la responsabilidad”. Su entusiasta voz al compás de las castañuelas de bambú hacía sentir a la audiencia el encanto de la cultura china y la profunda amistad entre China y Pakistán.

(Diario del Pueblo, 22.ª edición, 23 de mayo de 2018, periodista: Ding Xuezhen)

Enalce de la noticia original

 
Términos Clave:

Informaciones Correspondientes