Se celebra la fase preliminar de la 17.ª edición del concurso mundial de chino Puente Chino para estudiantes universitarios en varios lugares del mundo

[Fuente]    xinhuanet.com [Fecha de Publicación]    2018-05-05 15:57:15 
 

Recientemente, la fase preliminar de la 17.ª edición del concurso mundial de chino Puente Chino para estudiantes universitarios se ha puesto simultáneamente en marcha en distintos lugares del mundo. Los concursantes, procedentes de distintas regiones, han participado en la competición con entusiasmo, demostrando el lema del concurso “Un mundo, una familia” a través de discursos, preguntas y respuestas de conocimientos culturales, y representación de talentos, entre otras secciones, además de expresar su amor por la lengua y cultura de China.

En Bruselas, capital de Bélgica, el pasado día 28, el concurso mundial de chino Puente Chino para estudiantes universitarios en la división de este país tuvo lugar en el Centro de Cultura China de Bruselas. Nueve estudiantes procedentes de diferentes universidades belgas, participaron en esta competición que constaba de tres partes: discurso temático, representación de talentos, preguntas y respuestas de conocimientos de la cultura china. En la primera parte, los concursantes relataban en chino su entendimiento en torno a “Un mundo, una familia”, así como su conexión con China. Sara Correia, estudiante de postgrado de la Universidad Libre de Bruselas, se hizo con el primer premio. Además, el encargado interino de negocios de la Embajada de China en Bélgica, Zhang Chi, expresaba en su discurso inaugural que el tema del concurso de este año, “Un mundo, una familia”, no solo refleja la cultura tradicional de la nación china de perseguir la convivencia, amar la paz y abogar por la armonía, eco de una demanda filosófica de construir una comunidad de destino común de la humanidad, sino que también representa la aspiración común de todos los países mundiales a “una convivencia maravillosa”.

Ese mismo día, en la división de Noruega, se llevó a cabo la clasificatoria del concurso Puente Chino en Bergen, ciudad en el oeste del país. En el evento participaron un total de 13 concursantes de toda Noruega. Durante la competición del grupo universitario, obtuvo el primer puesto Homeyer, quien había estudiado chino en la Universidad de Edimburgo (el Reino Unido) y en la Universidad de Zhejiang (China). Según Rune Ingebrigtsen, director de la contraparte noruega del Instituto Confucio de Bergen, los concursantes de este año han ostentado un más alto nivel de chino. Además, expresaba sus deseos de que cada vez más noruegos estudien el idioma chino y conozcan China, esforzándose por el desarrollo de la amistad entre ambas naciones.

Simultáneamente, la Embajada de China en Malta acogió la fase preliminar del concurso mundial de chino Puente Chino para estudiantes universitarios en la división maltesa, en la que 11 participantes expusieron sucesivamente sus habilidades de escritura y expresión en chino, contestando a las preguntas sobre la historia, la geografía y otros aspectos relacionados con China, además de expresar su afición al idioma chino y su anhelo de esta milenaria cultura oriental. Tras una muy reñida competición, Jozi, estudiante de segundo curso de pregrado del Instituto Confucio de la Universidad de Malta, se hacía finalmente con el primer puesto mediante su discurso fluido, vívido e interesante.

La fase preliminar en la división de Turquía tuvo lugar ese mismo día en la Universidad de Yeditepe, Estambul. En la sección de discurso, los concursantes describieron a partir de sus propias experiencias, la belleza del idioma chino que habían experimentado, compartieron su sueño y recordaron sus historias con amigos chinos. Betul Akcakaya, de la Universidad de Economía de Izmir, quien sobresalió entre los 25 concursantes y consiguió el primer premio, confesaba a los periodistas que su ideal era traducir los excelentes programas televisivos y películas chinos al turco. Asimismo, estaba muy interesada por la pintura tradicional china y esperaba poder algún día organizar su propia exposición de este arte con éxito. Por su parte, el cónsul general chino en Estambul, Cui Wei, explicaba que Estambul cuenta con tres Institutos Confucio, que sirven como puentes montados para que los alumnos turcos aprendan o deseen aprender el idioma chino, y además, porque la comunicación entre los dos países requiere un puente lingüístico.

De forma pareja, durante la clasificatoria del concurso Puente Chino en la división de los Emiratos Árabes Unidos, celebrada en Dubái, nueve concursantes de tres universidades compitieron ferozmente. Al final, Meera Alremeithi, una chica de 18 años, de primer curso de la Universidad de Zayed, se alzó con el primer premio. Relataba la joven que había comenzado a estudiar este lenguaje hacía cinco meses y que este honor del campeonato no se habría podido conseguir sin su profesor de orientación de chino, a quien estaba ella sumamente agradecida. Además, Ni Jian, embajador chino en los Emiratos Árabes Unidos, declaró en su discurso que con la implementación y el desarrollo del concurso en el país, habrá cada día más ciudadanos emiratíes que comiencen a aprender chino, a conocer y presentar China mejor, al final convirtiéndose en mensajeros de la amistad sino-emiratí. Por otro lado, Liu Yanhui, directora de la contraparte china del Instituto Confucio de la Universidad de Dubái que patrocinaba este concurso, señaló que, en comparación con la edición anterior, los concursantes de este año, en su mayoría, tenían experiencias de visitas previas a China, además, mostraban vínculos más fuertes con la cultura y lengua china, lo que les permitía una comprensión más profunda sobre el tema de esta edición: “Un mundo, una familia”.

(Agencia de Noticias Xinhua, en Beijing, 29 de abril. Reportes informativos provenientes de las corresponsalías de la Agencia en el extranjero; corresponsales participantes: Pan Geping, Liang Youchang, Yi Aijun, Su Xiaopo, Yuan Yun.)

 
Términos Clave:

Informaciones Correspondientes