Se fortalecen de manera bidireccional los intercambios culturales y humanísticos entre China y el extranjero

[Fuente]    Diario del Pueblo en el Extranjero [Fecha de Publicación]    2018-01-02 11:18:48 
 


Foto de Kotelnikova (a la derecha), profesora del Instituto Confucio de la Universidad Socio-Pedagógica Estatal de Volgogrado, Rusia, dando clase de chino a los estudiantes. Fotografía: Bai Xueqide la Agencia de Noticias Xinhua

“Sé que siempre cuento con un par de alas invisibles, que me llevan a volar y me dan esperanza” En la competencia final del XVI concurso internacional “Puente a China” para estudiantes universitarios de este año,Li Can (Ghofran Shamseldin Babiker Ali)-chica ciega y estudiante por dos años del Instituto Confucio de la Universidad de Jartum de Sudán- cantaba fluidamente en chino Alas invisibles, una canción china, emocionando al público presente. En la actualidad, 9,16 millones de extranjeros como esa chica están estudiando el idioma chino en los Institutos Confucio en todo el mundo.

“La relación diplomática entre los países se sustenta en la armonía entre sus pueblos y la armonía entre los pueblosse deriva de la comprensión mutua”. En los últimos días, la Oficina General del Comité Central del Partido Comunista de China y la Oficina General del Consejo de Estado de la República Popular de China publicaron Varias Opiniones sobre el Fortalecimiento y la Mejora de Intercambios Culturales y Humanísticos entre China y el Extranjero (se le hará referencia en este texto con el nombre de Opiniones). Siendo un documento particular en el trabajo de intercambios culturales y humanísticos entre China y el extranjero, las Opiniones impulsará aún más el entendimiento entre los pueblos chino y extranjero y el aprendizaje recíproco entre las civilizaciones.

Realizar la introducción y recuperar los defectos para complementarse y resolver los problemas propios

Yin Baohu, director del Centro de Intercambio Legal de la Sociedad de Derecho China está muy ocupado últimamente: a medida que se impulsa rápidamente la construcción de “la Franja y la Ruta”, el conocer las políticas y leyes en materia de la economía y el comercio de los países relativos a “la Franja y la Ruta” se convierte en una necesidad urgente para las empresas chinas y los abogados especializados a asuntos extranjeros. “Planificamos el envío de una delegación para la visita, la organización de seminarios internacionales, entre otros eventos, invitando a los expertos en jurisprudencia y en ámbitos jurídicos de los países relacionados con ‘la Franja y la Ruta’, a fin de desarrollarse mutuamente estudiando aspectos positivos y recuperando los defectos, rebajar los riesgos jurídicos de las empresas chinas dedicadas a la inversión y el comercio de asuntos extranjeros”, comentó Yin Baohu.

“La introducción” es una parte importante en los intercambios culturales y humanísticos entre China y el extranjero. En los últimos años, China ha constituido varios mecanismos y plataformas: se han establecido sucesivamente ocho mecanismos de intercambio cultural y humanístico de alto nivel con Rusia, Estados Unidos, la Unión Europea, etc.; asimismo, el Foro de Boao para Asia, el Foro Ecológico Global de Guiyang, el Foro Cultural Mundial de Taihu, entre otros foros organizados por China e interventores de la comunidad internacional, han tenido un gran desarrollo.

“Los temas que elegimos, tales como la civilización ecológica, el poder blando cultural, la comunidad de destino común de la humanidad, son términos populares para la comunidad internacional. Prestamos atención para que los círculos ideológicos, culturales y académicos de China y de ultramar, a través de comunicarse desde los principios académicos, puedan romper los prejuicios ideológicos y, al final, promuevan el aprendizaje recíproco de las civilizaciones a nivel mundial”, explicaba así Yan Zhaozhu, presidente del Foro Cultural Mundial de Taihu.

Salir para crear la marca china y contar historias vívidas de China

“¿Todos los chinos saben kung-fu?” “¿Tenéis refrigeradores y lavadoras?”… Frente a las preguntas hechas por los niños, Wang Qiong, una maestra china que recientemente llegó a la escuela de un pueblo pequeño de Ponca City, del Estado de Oklahoma de EE.UU., tenía una profunda comprensión de la carencia de conocimientos de algunos estadounidenses sobre China.

Después de las intensas preparaciones, Wang Qiong organizó la actividad cultural con la temática “Día de China”, e invitó a los alumnos locales de escuelas primarias y secundarias, y sus padres a participar. Tras la contemplación de los videos e imágenes sobre la presentación de China, también el experimento de la gastronomía china, los residentes vinieron a estrecharle la mano y manifestaron su enorme admiración. Desde entonces, Wang Qiong se ha convertido en la mensajera de la cultura china en el pueblo.

Durante más de una década desde la fundación del Instituto Confucio, más de 60 000 rectores de la contraparte china, profesores y voluntarios han ido a enseñar el idioma chino a diversos países, quienes han utilizado sus propias acciones y los relatos vívido, permitiendo que los pueblos locales conozca a una China más real y tridimensional.

En el documento Opiniones se propone que debemos perseverar en los motores bidireccionales de introducción y salida, centrándonos en apoyar la salida de los proyectos representativos tales como el idioma chino, la medicina tradicional china, las artes marciales, la gastronomía, los festivales y costumbres tradicionales, así como otros patrimonios culturales. Además, se señala que debemos esforzarnos por convertir el Instituto Confucio en un organismo de primera clase para la promoción del idioma chino en todo el mundo.

Un responsable de la Oficina General del Instituto Confucio, siendo la parte de gestión del Instituto Confucio, expuso las siguientes palabras: “En cuanto al contar bien la historia china, ‘cómo contar’ es más importante que ‘qué se cuenta’. Insistimos en acortar la distancia entre el contenido didáctico y el pensamiento, la costumbre y la manera de aceptación de la localidad, lo cual permite que el chino se integre verdaderamente entre la población extranjera, jugando el papel de fomentar confianza, disipar dudas y formar consensos”.

Ser flexible para eliminar la diferencia cultural de manera sutil

En Opiniones se indica que debemos innovar y enriquecer constantemente los contenidos y formas de la plataforma multilateral de cultura y humanística, promoviendo de manera profunda el aprendizaje y los intercambios mutuos entre diferentes países, regiones y civilizaciones.

“Los intercambios culturales y humanísticos deben ser flexibles para eliminar la diferencia cultural”. Yan Zhaozhu todavía recuerda claramente que, hace dos años, poco después del funcionamiento del el centro Qihuang MTC Jiangzhong para los Dignatarios Extranjeros del Foro Cultural Mundial de Taihu, el rey de Camboya, Norodom Sihamoní,hizo una visita a este lugar. “Después de experimentar el diagnóstico del pulso y la identificación de hierbas, así como observar las tecnologías de la elaboración de la medicina tradicional china y la preparación de la gastronomía médica, Sihamoní lo apreciaba mucho y manifestó que promovería personalmente la cultura de la medicina tradicional china en Camboya”.

Yan Zhaozhu afirmó que los intercambios culturales y humanísticos ponen énfasis en la influencia paso a paso, de manera sutil: a veces un buen experimento es más potente que mil palabras. Durante cada conferencia anual del Foro Cultural Mundialde Taihu, se celebraron exhibiciones y actividades experimentales en lo relativo a los patrimonios culturales inmateriales, la gastronomía china, etc., permitiendo que los invitados extranjeros no dejaran de sentir admiración.

La Sociedad de Derecho China estimula y apoya a los institutos de estudio de derecho tanto chinos como extranjeros para la construcción conjunta de centros de investigación y bases de formación, con el objetivo de ofrecer más oportunidades de intercambios y comunicaciones, así como capacitaciones a los académicos especializados en este ámbito. “Creemos que muchos conflictos y dificultades que enfrentan los círculos jurídicos y legales, tanto en China como en el extranjero pueden resolverse fácilmente a través de visitas, intercambios y prácticas constantes de ambas partes”.

Diario del Pueblo en el Extranjero (1.a edición, 26 de diciembre de 2017)

 
Términos Clave:

Informaciones Correspondientes