Liu Yandong inspecciona el Instituto Confucio de la Universidad Cristiana de Maranatha en Indonesia

[Fuente]    Xinhuanet [Fecha de Publicación]    2015-06-09 17:29:55 
 

http://www.hanban.org/image/attachement/jpg/site2/20150601/00367669d4f216d6737d1c.jpg

El 29 de mayo, durante su visita oficial a Indonesia, la viceprimera ministra del Consejo de Estado, Liu Yandong, inspeccionó el Instituto Confucio de la Universidad Cristiana de Maranatha de Bandung.

Durante su visita, Liu Yandong recorrió la exhibición sobre los logros alcanzados en el proceso de enseñanza y materiales didácticos de seis Institutos Confucio de Indonesia; al terminar, sostuvo un intercambio con los representantes de los estudiantes, para luego asistir a una actuación preparada por ellos donde mostraron los conocimientos adquiridos. Durante su presentación, los alumnos pronunciaron en lengua china el discurso Mi sueño chino e interpretaron El camino del cielo, Bengawan solo, Dulce como la miel, y otras canciones sino-indonesias con las que se ganaron los aplausos del público.

http://www.hanban.org/image/attachement/jpg/site2/20150601/00367669d4f216d66d5a15.jpg

http://www.hanban.org/image/attachement/jpg/site2/20150601/00367669d4f216d66d6617.jpg

En el discurso que pronunció para la ocasión, la viceprimera ministra Liu Yandong dijo: “Estoy profundamente conmovida por la maravillosa actuación brindada por los alumnos, especialmente por la fluidez de su chino. Al ver en ellos el dinamismo y la vitalidad de los jóvenes indonesios y su amor hacia China y su cultura, me siento llena de confianza sobre el futuro de las relaciones entre ambos países.” Liu Yandong resaltó el hecho que este año coincida el 60 aniversario de la conferencia de Bandung, el 65 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China e Indonesia y el 70 aniversario de la victoria de la guerra mundial contra el fascismo. Añadió que el espíritu de Bandung, caracterizado por la coexsistencia pacífica y la convivencia entre la diversidad de opiniones, ha tenido un gran impacto sobre la historia de las relaciones sino-indonesias e internacionales, y que aún hoy sigue teniendo una gran vitalidad. Asimismo, señaló que la transición de la coexsistencia pacífica hacia la cooperación de beneficios compartidos y el nuevo modelo de relaciones internacionales centrado en el establecimiento de relaciones de ese tipo de cooperación son un deseo unánime y una tendencia general de desarollo. Agregó que China e Indonesia eran dos poderosos países en desarollo de Asia, con una estrategia de desarrollo perfectamente bien orquestada y cuya cooperación de beneficios compartidos era coherente con sus intereses comunes, lo cual, les permitirá ejercer una mayor influencia regional y mundial.

      Liu Yandong elogió altamente el establecimiento de un mecanismo de intercambio entre ambos países al nivel de viceprimer ministro en el campo de las humanidades y subrayó el hecho de que China e Indonesia eran países orientales con una variada y espléndida civilización, cuyo intercambio cultural tiene una larga historia. Asimismo, recordó que hace más de dos milenios, ambos países habían intercambiado embajadores a lo largo de la famosa Ruta Marítima de la Seda y que hacía seiscientos años el navegante chino Zheng He llegó varias veces en sus siete viajes a Indonesia. A modo de comparación, dijo que, por un lado, las obras clásicas chinas A la orilla del agua, Historia de los tres reinos y Peregrinación al Oeste habían sido traducidas y publicadas en Indonesia; por el otro, las canciones indonesias Bengawan solo, Estrella reluciente eran consideradas como imperecederas en China. Señaló que en China ya había más de diez instituciones educativas superiores donde se enseñaba el idioma indonesio y que los matriculados superaban los mil estudiantes anualmente.

    La viceprimera ministra indicó además que en Indonesia se hallaba en aumento la “fiebre” del idioma chino y que actualmente ya se habían establecido seis Institutos Confucio en los que cada año se matriculaban miles de personas, lo que los había convertido en importantes plataformas de impulso de los intercambios culturales entre ambos países. Los fundamentos de las relaciones de amistad entre China e Indonesia son, dijo, sus pueblos y que la esperanza se encontraba en sus jóvenes. Agregó  que ambas partes deben, en el marco de los planes de La Ruta Marítima de la Seda del siglo XXI y de Los Puntos de Soporte del Océano Global, profundizar sus intercambios culturales, poner en pleno juego las funciones de los mecanismos de intercambio mutuo a nivel de viceprimer ministro en el campo de las humanidades, fortalecer aún más la cooperación en el campo de la educación y la cultura, y formar a un gran número de personas capacitadas que conozcan a profundidad la lengua, cultura y la situación actual del otro país. Dijo esperar que el Instituto Confucio de la Universidad Cristiana de Maranatha en Indonesia siga mejorando constantemente la calidad y el nivel de su enseñanza, realice mayores esfuerzos que permitan a los pobladores indonesios estudiar la lengua y conocer la cultura china y promueva los intercambios de amistad entre los pueblos de ambos países.

 
Términos Clave:

Informaciones Correspondientes